Kanashimi yo konnichi wa
Alone again
Suki sa
Sanii shainii mooningu
Hidamari
Ashita hareru ka
Get down
Shi-ne-ma
Fantajii
Sayonara no dessin
Bigin za naito
Garasu no kissu
Yume no iriguchi e...
Yokan
Difficile amarsi
Sto pensando a te
Juliette je t'aime FRA
Juliette je t'aime SPA
Maison Ikkoku
Cara dolce Kyoko
Sayonara no dessin
[Sketch of a good bye]
Sigla di chiusura per gli episodi 53-73 [1987]
Maison Ikkoku - Cara dolce Kyoko
è una proposta ***
SPAZIO ANIME & MANGA
*** www.manga-japan.it
In sottofondo state ascoltando
"Sayonara no dessin"
Testi:
Mori Yukinosuke
- Musiche:
Picasso
- Arrangiamenti:
Mori Eiji
- Interprete:
Picasso
- Traduzione dal giapponese all'inglese:
Theresa Martin
- Traduzione dall'inglese all'italiano:
MIGIT
- Adattamento testo:
MIGIT
Yoake no GAADOREERU ni
futari koshikake
BIRU kara yuutsu sou ni
noboru asa hi miru
deatta DANSUHOORU ya
KISU-shita roji o
ima made sagashita no sa
ai no otoshi basho
naze... ima... kimi... kaze ...
me [kanji: hitomi] to... me de... tada... SAYONARA
naze... ima... boku... ame...
futo... mune... yume... nurete hikaru
toori [kanji: hodou] no mukougawa de koibito-tachi ga
mukashi no futari manete hoho o yosete-iru
naze... ima... kimi... kaze...
yubi... kami... mou... tookute
naze... ima... boku... ame...
me o... fuse... kimi... mi-okuru dake
naze... ima... kimi... kaze ...
me [kanji: hitomi] to... me de... tada... SAYONARA
naze... ima... boku... ame...
futo... mune... yume... nurete hikaru
Maison Ikkoku
Cara dolce Kyoko
Schizzo d'addio
Sigla di chiusura per gli episodi 53-73 [1987]
Maison Ikkoku - Cara dolce Kyoko
è una proposta ***
SPAZIO ANIME & MANGA
*** www.manga-japan.it
In sottofondo state ascoltando
"Sayonara no dessin"
Testi:
Mori Yukinosuke
- Musiche:
Picasso
- Arrangiamenti:
Mori Eiji
- Interprete:
Picasso
- Traduzione dal giapponese all'inglese:
Theresa Martin
- Traduzione dall'inglese all'italiano:
MIGIT
- Adattamento testo:
MIGIT
Su un guardrail, allo spuntare dell'alba
siedono due persone,
con malinconia osservano
il sole che sorge dai palazzi.
La sala da ballo dove si incontrarono e
il vialetto dove si baciarono,
fino ad ora, alla ricerca
dei perduti luoghi d'amore.
Perché... ora... tu... vento...
sguardo... nello sguardo... soltanto... addio.
Perché... ora... io... pioggia...
improvvisamente... cuore... sogno... si bagna nella luce.
Sul lato opposto del marciapiede, gli innamorati
si comportano come facevano molto tempo fa, accarezzandosi guancia a guancia
Perché... ora... tu... vento...
dita... capelli... già... lontani [e]
perché... ora... io... pioggia...
sguardo... copre... te... dimmi solo addio.
Perché... ora... tu... vento...
sguardo... nello sguardo... soltanto... addio.
Perché... ora... io... pioggia...
improvvisamente... cuore... sogno... si bagna nella luce.
Riassunto critico
I personaggi
L'Ikkoku-kan
I luoghi
Timeline
L'anime
MI Last Movie
MI Live-Action Movie
OAVs
Il manga
I CD della serie
Lyrics
Movies collection
Music collection
FAQ
Image gallery
Wallpapers/Desktop
Rumiko Takahashi
Le news
I link
Winamp skins