Kanashimi yo konnichi wa
Alone again
Suki sa
Sanii shainii mooningu
Hidamari
Ashita hareru ka
Get down
Shi-ne-ma
Fantajii
Sayonara no dessin
Bigin za naito
Garasu no kissu
Yume no iriguchi e...
Yokan
Difficile amarsi
Sto pensando a te
Juliette je t'aime FRA
Juliette je t'aime SPA
Maison Ikkoku
Cara dolce Kyoko
Ashita hareru ka
[Will it be sunny tomorrow?]
Sigla di chiusura per gli episodi 01-14 [1986]
Maison Ikkoku - Cara dolce Kyoko
è una proposta ***
SPAZIO ANIME & MANGA
*** www.manga-japan.it
In sottofondo state ascoltando
"Ashita hareru ka"
Testi:
Kisugi Etsuko
- Musiche:
Kisugi Takao
- Arrangiamenti:
Takebe Satoshi
- Interprete:
Kisugi Takao
- Traduzione dal giapponese:
Andrea Pietroni (Star Comics)
Dooshite anata wa suzushige de irareru
fureru hodo chikaku kuchibiru munamoto
konna ni mo boku o kiken ni sasetoku
ai shite mo ii hazu soredemo toki ga jukusanai
sekitateru kokoro ni oi-tsukanakute
genjitsu wa mama naranai
shizen ni daki-yose hitonami no machikado
kuruma no bureki ushiro de hibiite
jouken hansha de futari wa yokomuku
tamaranaku koi nara chansu wa imada otozurezu
tamaranaku oroka na otokoni natte ikisoo de
mama naranai
ayaui beeru o kisetsu ni kasanete
anata wa higoto ni onna ni natteku
tamaranaku koi nara ashita hareru ka harenai ka
sukoshi demo koi nara yume wa mireru ka mirenai ka
kaze ni kiku yo
ai shite mo ii hazu ashita hareru ka harenai ka
tamaranaku koi nara tsuki-susundeku kokoro nara
kaze ga shitteru
Maison Ikkoku
Cara dolce Kyoko
Domani sarà bel tempo
Sigla di chiusura per gli episodi 01-14 [1986]
Maison Ikkoku - Cara dolce Kyoko
è una proposta ***
SPAZIO ANIME & MANGA
*** www.manga-japan.it
In sottofondo state ascoltando
"Ashita hareru ka"
Testi:
Kisugi Etsuko
- Musiche:
Kisugi Takao
- Arrangiamenti:
Takebe Satoshi
- Interprete:
Kisugi Takao
- Traduzione dal giapponese:
Andrea Pietroni (Star Comics)
Come mai se così tranquilla?
Mi stai così vicina che le tue labbra e i tuoi seni mi sfiorano,
ma così facendo potrei non rispondere di me
Forse potrei amarti, ma non è il momento.
Non mi sento tranquillo, quindi non posso fare niente.
Questa è la verità
Abbracciamoci con naturalezza in mezzo alla folla all'angolo della strada
abbiamo sentito venire da dietro lo stridere dei freni di un'auto
Quel rumore ci ha fatto voltare lo sguardo
Se fosse amore, questa sembrerebbe l'occasione giusta,
ma mi sento molto stupido,
ma non posso farci niente
Ancora una volta in questa stagione indossi un velo provocante,
ogni giorno diventi sempre più donna
Se fosse amore domani sarà bel tempo... oppure no?
Se c'è solo un po' d'amore, riesci a vedere il sogno... oppure no?
Chiedo una risposta al vento
Forse posso amarti, quindi domani sarà bel tempo... oppure no?
Se fosse amore il mio cuore avrebbe l'energia necessaria per affrontarlo.
Solo il vento conosce la risposta
Riassunto critico
I personaggi
L'Ikkoku-kan
I luoghi
Timeline
L'anime
MI Last Movie
MI Live-Action Movie
OAVs
Il manga
I CD della serie
Lyrics
Movies collection
Music collection
FAQ
Image gallery
Wallpapers/Desktop
Rumiko Takahashi
Le news
I link
Winamp skins